[PDF] Translation Competence eBook

Translation Competence Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translation Competence book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translation Competence

Author : Carla Quinci
Publisher : Taylor & Francis
Page : 281 pages
File Size : 24,82 MB
Release : 2023-02-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000831736

GET BOOK

This book offers a systematic and comprehensive account of translation competence (TC), reflecting on its different models and conceptualisations throughout its development and outlining future directions for both theory and practice. The volume charts the evolution of TC in line with related findings in empirical product- and process-oriented research. In critically examining the different models of translation competence, Quinci explores a wide range of connected issues of ongoing debate within Translation Studies, including translation quality, the revision process, and translator self-assessment. The second section of the book investigates these themes at work in the design, conduct, and results of an award-winning longitudinal research project which analysed the acquisition and development of TC in a sample group of translation trainees and professional translators. The volume builds on the outcomes of this project to offer practical activities for translator education, informed by theory and empirical research, toward encouraging continued reflection and new directions for translation competence research and practice. This book will be of interest to scholars in Translation Studies, as well as translation trainees and active translation professionals.

Developing Translation Competence

Author : Christina Schäffner
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 264 pages
File Size : 32,76 MB
Release : 2000-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216436

GET BOOK

The questions which this volume seeks to address include: what is translation competence? How can it be built and developed? How can the product of the performance be used to measure levels of competence? These questions are addressed with specific reference to the training situation. They are arranged in three sections, the first focusing on the identification of subcompetences.

Developing Translation Competence

Author : Christina Schäffner
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 265 pages
File Size : 39,43 MB
Release : 2000-10-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027285454

GET BOOK

This volume presents a comprehensive study of what constitutes Translation Competence, from the various sub-competences to the overall skill. Contributors combine experience as translation scholars with their experience as teachers of translation. The volume is organized into three sections: Defining, Building, and Assessing Translation Competence. The chapters offer insights into the nature of translation competence and its place in the translation training programme in an academic environment and show how theoretical considerations have contributed to defining, building and assessing translation competence, offering practical examples of how this can be achieved. The first section introduces major sub-competences, including linguistic, cultural, textual, subject, research, and transfer competence. The second section presents issues relating to course design, methodology and teaching practice. The third section reflects on criteria for quality assessment.

Researching Translation Competence by PACTE Group

Author : Amparo Hurtado Albir
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 433 pages
File Size : 10,83 MB
Release : 2017-02-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027266611

GET BOOK

This volume is a compendium of PACTE Group’s experimental research in Translation Competence since 1997. The book is organised in four main parts and also includes eight appendices and a glossary. Part I presents the conceptual and methodological framework of PACTE’s Translation Competence research design. Part II focuses on the methodological aspects of the research design and its development: exploratory tests and pilot studies carried out; experiment design; characteristics of the sample population; procedures of data collection and analysis. Part III presents the results obtained in the experiment related to: the Acceptability of the translations produced in the experiment and the six dependent variables of study (Knowledge of Translation; Translation Project; Identification and Solution of Translation Problems; Decision-making; Efficacy of the Translation Process; Use of Instrumental Resources); this part also includes a corpus analysis of the translations. Part IV analyses the translators who were ranked highest in the experiment and goes on to present final conclusions as well as PACTE’s perspectives in the field of Translation Competence research.

Translation Competence and Language Contrast – A Multi-Method Study

Author : Iryna Kloster
Publisher : Frank & Timme GmbH
Page : 416 pages
File Size : 11,96 MB
Release : 2021-10-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3732907619

GET BOOK

Experience in translation does not always correlate with the quality of the target text. Also, the evaluations of translation work vary considerably among evaluators. Why not shifting the focus of attention from the final translation to the underlying translation process when assessing translation competence? Iryna Kloster applies a multi-method approach to model the translation competence based on empirical parameters, such as gaze behavior, dictionary use, revisions as well as subjective evaluations of comprehension and translation difficulty. Eye tracking, keystroke logging, screen recording and retrospective interviews were applied to collect data in the experimental groups consisting of novice and semi-professional translators. As a consequence, the author suggests using language contrasts for researching translation competence. She draws conclusions based on hypotheses testing, provides justification by triangulating quantitative and qualitative data and discusses the results in the light of empirical translation studies as well.

Understanding the Development of Translation Competence

Author : Marta Chodkiewicz
Publisher : Peter Lang D
Page : 302 pages
File Size : 30,74 MB
Release : 2020-09-08
Category : Translating and interpreting
ISBN : 9783631811122

GET BOOK

This book sheds new light on translation competence and its development. After reviewing recent theoretical and empirical perspectives, the author presents the methodology and results of one of few comprehensive, longitudinal, combined process/product studies of translation competence acquisition, which has cognitive and pedagogical implications. Carried out among translation students with varying levels of foreign language proficiency before and after their first 7.5 months of translator education, the study investigates translation product quality, the strategicness of the translation process, the strategicness of external resource use, and translation principles. It also examines perceived translation difficulty and quality as well as the impact of directionality and foreign language proficiency.

Handbook of Translation Studies

Author : Yves Gambier
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 469 pages
File Size : 36,51 MB
Release : 2010
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027203318

GET BOOK

Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the "HTS" depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team

The Routledge Handbook of Chinese Translation

Author : Chris Shei
Publisher : Routledge
Page : 791 pages
File Size : 13,53 MB
Release : 2017-10-16
Category : Foreign Language Study
ISBN : 1317383028

GET BOOK

The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.

The Handbook of Translation and Cognition

Author : John W. Schwieter
Publisher : John Wiley & Sons
Page : 615 pages
File Size : 15,82 MB
Release : 2020-01-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1119241456

GET BOOK

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

Telecollaboration in Translator Education

Author : Mariusz Marczak
Publisher : Taylor & Francis
Page : 226 pages
File Size : 50,62 MB
Release : 2023-11-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000987078

GET BOOK

This volume provides a comprehensive treatment of telecollaboration as a learning mode in translator education, surveying the state-of-the-art, exploring its distinctive challenges and affordances and outlining future directions in both theoretical and practical terms. The book begins with an overview of telecollaboration and its rise in prominence in today’s globalised world, one in which developments in technology have significantly impacted practices in professional translation and translator education. The volume highlights basic design types and assessment modes and their use in achieving competence-based learning outcomes, drawing on examples from seven telecollaboration projects. In incorporating real-life research, Marczak draws readers’ attention to not only the practical workings of different types of projects and their attendant challenges but also the opportunities for educators to diversify and optimize their instructional practices and for budding translators to build competence and better secure their future employability in the language service provision industry. This volume will be a valuable resource for students and researchers in translation studies, particularly those with an interest in translator education and translation technology, as well as stakeholders in the professional translation industry.