[PDF] The Philosophy Of Literary Translation eBook

The Philosophy Of Literary Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Philosophy Of Literary Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

The Philosophy of Literary Translation

Author : Clive Scott
Publisher : Cambridge University Press
Page : 295 pages
File Size : 39,86 MB
Release : 2023-08-10
Category : Literary Criticism
ISBN : 1009389920

GET BOOK

While reading transforms texts through memories, associations and re-imaginings, translation allows us to act out our reading experience, inscribe it in a new text, and engage in a dialogic and dynamic relationship with the original. In this highly original new study, Clive Scott reveals the existential and ecological values that literary translation can embody in its perceptual transformation of texts. The transfer of a text from one language into another is merely the platform from which translation launches its larger ambitions, including the existential expansion and re-situation of text towards new expressive futures and ways of inhabiting the world. Recasting language as a living organism and as part of humanity's ongoing duration, this study uncovers its tireless capacity to cross perceptual boundaries, to multiply relations between the human and the non-human and to engage with forms of language which evoke unfamiliar modes of psycho-perception and eco-modelling.

Literary Translator Studies

Author : Klaus Kaindl
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 323 pages
File Size : 20,88 MB
Release : 2021-04-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027260273

GET BOOK

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

The Philosophy of Literary Translation

Author : Clive Scott
Publisher : Cambridge University Press
Page : 295 pages
File Size : 30,24 MB
Release : 2023-08-10
Category : Literary Criticism
ISBN : 1009389955

GET BOOK

A bold exploration of the existential and ecological values that literary translation can embody in its perceptual transformation of texts.

Translation

Author : William Frawley
Publisher : Newark : University of Delaware Press ; London : Associated University Presses
Page : 232 pages
File Size : 26,40 MB
Release : 1984
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN :

GET BOOK

The Work of Literary Translation

Author : Clive Scott
Publisher :
Page : 299 pages
File Size : 36,14 MB
Release : 2018-06-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1108426824

GET BOOK

Explores a literary translation dedicated more to the reader's perception and experience of text than to textual interpretation.

The Routledge Handbook of Literary Translation

Author : Kelly Washbourne
Publisher : Routledge
Page : 1260 pages
File Size : 46,15 MB
Release : 2018-10-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1315517116

GET BOOK

The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.

A Companion to Translation Studies

Author : Piotr Kuhiwczak
Publisher : Multilingual Matters
Page : 192 pages
File Size : 16,46 MB
Release : 2007-04-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1847695426

GET BOOK

A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

Author : J Piers Rawling
Publisher : Routledge
Page : 1104 pages
File Size : 16,45 MB
Release : 2018-10-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317391314

GET BOOK

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.

Translation after Wittgenstein

Author : Philip Wilson
Publisher : Routledge
Page : 136 pages
File Size : 27,68 MB
Release : 2015-11-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317628330

GET BOOK

In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating. A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.

Translating Literatures, Translating Cultures

Author : Kurt Mueller-Vollmer
Publisher : Stanford University Press
Page : 238 pages
File Size : 27,54 MB
Release : 1998
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780804735445

GET BOOK

This volume has a dual purpose: to acquaint American readers and academic communities with some of the most important trends in European and Israeli translation studies, and to bring together this work with that of American scholars who have begun to participate in this field.