[PDF] Retranslating Joyce For The 21st Century eBook

Retranslating Joyce For The 21st Century Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Retranslating Joyce For The 21st Century book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Retranslating Joyce for the 21st Century

Author :
Publisher : BRILL
Page : 347 pages
File Size : 49,90 MB
Release : 2020-04-28
Category : Literary Criticism
ISBN : 9004427414

GET BOOK

Retranslating Joyce for the 21st Century offers multi-angled critical attention to recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Dutch, Turkish, German, South Slavic and many other languages, and reflects the newest scholarly developments in Joyce and translation studies.

Renascent Joyce

Author : Daniel Ferrer
Publisher : University Press of Florida
Page : 173 pages
File Size : 20,91 MB
Release : 2013-02-17
Category : Literary Criticism
ISBN : 0813042674

GET BOOK

Revival, reinvention, and regeneration: the concept of renascence pervades Joyce’s work through the inescapable presence of his literary forebears. By persistently reexamining tradition, reinterpreting his literary heritage in light of the present, and translating and re-translating from one system of signs to another, Joyce exhibits the spirit of the greatest of Renaissance writers and artists. In fact, his writing derives some of its most important characteristics from Renaissance authors, as this collection of essays shows. Though critical work has often focused on Joyce's relationship to medieval thinkers like Thomas Aquinas and Dante, Renascent Joyce examines Joyce's connection to the Renaissance in such figures as Shakespeare, Rabelais, and Bruno. Joyce's own writing can itself be viewed through the rubric of renascence with the tools of genetic criticism and the many insights afforded by the translation process. Several essays in this volume examine this broader idea, investigating the rebirth and reinterpretation of Joyce's texts. Topics include literary historiography, Joyce's early twentieth-century French cultural contexts, and the French translation of Ulysses. Attentive to the current state of Joyce studies, the writers of these extensively researched essays investigate the Renaissance spirit in Joyce to offer a volume at once historically informed and innovative.

Cultural Transfer Reconsidered

Author :
Publisher : BRILL
Page : 267 pages
File Size : 45,89 MB
Release : 2021-06-17
Category : Literary Criticism
ISBN : 900444369X

GET BOOK

Examining the cultural dynamics of translation and transfer, Cultural Transfer Reconsideredproposes new insights into both epistemological and analytical questions. With its focus on the North, the book opens perspectives mainly implying textual, intertextual and artistic practices and postcolonial interrelatedness.

Translation and Paratexts

Author : Kathryn Batchelor
Publisher : Routledge
Page : 347 pages
File Size : 44,23 MB
Release : 2018-05-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1351110098

GET BOOK

As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.

Retranslation

Author : Sharon Deane-Cox
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 256 pages
File Size : 43,87 MB
Release : 2014-08-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1472585089

GET BOOK

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.

Performing Without a Stage

Author : Robert Wechsler
Publisher : Catbird Press
Page : 326 pages
File Size : 18,41 MB
Release : 1998
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780945774389

GET BOOK

Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.

The Thirteenth Apostle: Revised Edition

Author : April D. DeConick
Publisher : A&C Black
Page : 292 pages
File Size : 20,66 MB
Release : 2009-06-23
Category : Religion
ISBN : 1847065686

GET BOOK

April DeConick offers a new translation of the Gospel of Judas, one which seriously challenges the National Geographic interpretation of a good Judas.

Sovereignties in Question

Author : Jacques Derrida
Publisher : Fordham Univ Press
Page : 223 pages
File Size : 34,81 MB
Release : 2005
Category : Literary Criticism
ISBN : 0823224376

GET BOOK

This book brings together five encounters. They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace; structures of futurity and the "to come"; language and questions of translation; such speech acts as testimony and promising; the possibility of the impossible; and the poem as addressed and destined beyond knowledge.