[PDF] Living In Translation eBook

Living In Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Living In Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Living Translation

Author : Sonya Pritzker
Publisher :
Page : 217 pages
File Size : 15,83 MB
Release : 2014
Category : Medical
ISBN : 9781782383109

GET BOOK

Integrating theoretical perspectives with carefully grounded ethnographic analyses of everyday interaction and experience, Living Translation examines the worlds of international translators as well as U.S. teachers and students of Chinese medicine, focusing on the transformations that occur as participants engage in a "search for resonance" with foreign terms and concepts. Based on a close examination of heated international debates as well as specific texts, classroom discussions, and interviews with publishers, authors, teachers, and students, Sonya Pritzker demonstrates the "living translation" of Chinese medicine as a process unfolding through interaction, inscription, embodied experience, and clinical practice. By documenting the stream of conversations that together constitute this process, the book thus traces the translation of Chinese medicine from text to practice with an eye towards the social, political, historical, moral, and even personal dimensions involved in the transnational production of knowledge about health, illness, and the body. Sonya Pritzker is Assistant Researcher at the UCLA Center for East-West Medicine at the UCLA David Geffen School of Medicine and Lecturer in the UCLA Department of Anthropology. She is also on the faculty of the doctoral program at Pacific College of Oriental Medicine in San Diego.

Lost in Translation

Author : Nicole Mones
Publisher : Delta
Page : 385 pages
File Size : 35,33 MB
Release : 1999-05-11
Category : Fiction
ISBN : 0385319444

GET BOOK

A novel of searing intelligence and startling originality, Lost in Translation heralds the debut of a unique new voice on the literary landscape. Nicole Mones creates an unforgettable story of love and desire, of family ties and human conflict, and of one woman's struggle to lose herself in a foreign land--only to discover her home, her heart, herself. At dawn in Beijing, Alice Mannegan pedals a bicycle through the deserted streets. An American by birth, a translator by profession, she spends her nights in Beijing's smoke-filled bars, and the Chinese men she so desires never misunderstand her intentions. All around her rushes the air of China, the scent of history and change, of a world where she has come to escape her father's love and her own pain. It is a world in which, each night as she slips from her hotel, she hopes to lose herself forever. For Alice, it began with a phone call from an American archaeologist seeking a translator. And it ended in an intoxicating journey of the heart--one that would plunge her into a nation's past, and into some of the most rarely glimpsed regions of China. Hired by an archaeologist searching for the bones of Peking Man, Alice joins an expedition that penetrates a vast, uncharted land and brings Professor Lin Shiyang into her life. As they draw closer to unearthing the secret of Peking Man, as the group's every move is followed, their every whisper recorded, Alice and Lin find shelter in each other, slowly putting to rest the ghosts of their pasts. What happens between them becomes one of the most breathtakingly erotic love stories in recent fiction. Indeed, Lost in Translation is a novel about love--between a nation and its past, between a man and a memory, between a father and a daughter. Its powerful impact confirms the extraordinary gifts of a master storyteller, Nicole Mones.

Lost in Translation

Author : Ella Frances Sanders
Publisher : Ten Speed Press
Page : 114 pages
File Size : 20,83 MB
Release : 2014-09-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1607747111

GET BOOK

From the author of Eating the Sun, an artistic collection of more than 50 drawings featuring unique, funny, and poignant foreign words that have no direct translation into English Did you know that the Japanese language has a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there’s a Finnish word for the distance a reindeer can travel before needing to rest? Lost in Translation brings to life more than fifty words that don’t have direct English translations with charming illustrations of their tender, poignant, and humorous definitions. Often these words provide insight into the cultures they come from, such as the Brazilian Portuguese word for running your fingers through a lover’s hair, the Italian word for being moved to tears by a story, or the Swedish word for a third cup of coffee. In this clever and beautifully rendered exploration of the subtleties of communication, you’ll find new ways to express yourself while getting lost in the artistry of imperfect translation.

Chotti Munda and His Arrow

Author : Mahasweta Devi
Publisher : John Wiley & Sons
Page : 328 pages
File Size : 47,3 MB
Release : 2008-04-15
Category : Literary Criticism
ISBN : 0470777710

GET BOOK

Written in 1980, this novel by prize-winning Indian writer Mahasweta Devi, translated and introduced by Gayatri Chakravorty Sprivak, is remarkable for the way in which it touches on vital issues that have in subsequent decades grown into matters of urgent social conern. Written by one of India’s foremost novelists, and translated by an eminent cultural and critical theorist. Ranges over decades in the life of Chotti – the central character – in which India moves from colonial rule to independence, and then to the unrest of the 1970s. Traces the changes, some forced, some welcome, in the daily lives of a marginalized rural community. Raises questions about the place of the tribal on the map of national identity, land rights and human rights, the ‘museumization’ of ‘ethnic’ cultures, and the justifications of violent resistance as the last resort of a desperate people. Represents enlightening reading for students and scholars of postcolonial literature and postcolonial studies.

New Living Translation Complete Concordance

Author : John R. Kohlenberger, III
Publisher : Tyndale House Pub
Page : 1363 pages
File Size : 28,57 MB
Release : 1996
Category : Bibles
ISBN : 9780842332743

GET BOOK

Provides an alphabetical index of the important words in the Living Bible

NLT Study Bible

Author : Tyndale
Publisher : Tyndale House Publishers, Inc.
Page : 2409 pages
File Size : 13,13 MB
Release : 2017-04
Category : Bibles
ISBN : 149641666X

GET BOOK

Ask. Seek. Knock. Receive. Find. Open. "For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened." --Matthew 7:8 Explore the Scriptures with almost 50 of today's top evangelical scholars, including Daniel Block, Barry Beitzel, Tremper Longman, John N. Oswalt, Grant R. Osborne, Norman Ericson, and many more. Every feature in the NLT Study Bible has been created to do more than just impart information. Ask questions, and the NLT Study Bible gives you both the words and the world of the Bible. Seek deeper understanding, and find the meaning and significance of Scripture, not just facts. Knock on the door of God's Word, and see what doors are opened to you. The New Living Translation makes the message clear. The features of the NLT Study Bible bring the world of the Bible to life so that the meaning and significance of its message shine through. "I enthusiastically recommend the NLT Study Bible for all of my students and to family and friends." --Dr. William H. Marty, ThD, Professor of Bible, Moody Bible Institute Features from nearly 50 of today's most trusted Bible teachers include: 300+ theme articles identify and explore the major topics and ideas of the Bible. 25,000+ study and textual notes provide background and deeper explanations of words, phrases, verses, and sections. 85 introductory articles set the stage for the Old and New Testament and each major Bible section, book, and time period, including the intertestamental period, the time after the apostles, and a harmony of the Gospels. Each book introduction covers background materials including authorship, setting, meaning and message of the book, an outline, recommended resources and more. 220+ charts, illustrations, maps, and timelines organize and illuminate important information. 200 Greek and Hebrew word studies trace the use of important words throughout the Bible. 90+ profiles paint portraits of major figures in the Bible--good and bad. 50,000+ cross-references connect related verses. Words of Christ in red.

Lost in Translation: A Life in a New Language

Author : Eva Hoffman
Publisher : Plunkett Lake Press
Page : pages
File Size : 12,97 MB
Release : 2019-07-31
Category : Biography & Autobiography
ISBN :

GET BOOK

The late poet and memoirist Czeslaw Milosz wrote, "I am enchanted. This book is graceful and profound." Since its publication in 1989, many other readers across the world have been enchanted by Lost in Translation: A Life in a New Language, a classic of exile and immigrant literature, as well as a girl’s coming-of-age memoir. Lost in Translationmoves from Hoffman's childhood in Cracow, Poland to her adolescence in Vancouver, British Columbia to her university years in Texas and Massachusetts to New York City, where she becomes a writer and an editor at the New York Times Book Review. Its multi-layered narrative encompasses many themes: the defining power of language; the costs and benefits of changing cultures, the construction of personal identity, and the profound consequences, for a generation of post-war Jews like Hoffman, of Nazism and Communism. Lost in Translation is, as Publisher's Weekly wrote, "a penetrating, lyrical memoir that casts a wide net," challenges its reader to reconsider their own language, autobiography, cultures, and childhoods. Lost in Translation was first published in the United States in 1989. Hoffman’s subsequent books of literary non-fiction include Exit into History, Shtetl, After Such Knowledge, Time and two novels, The Secret and Appassionata. "Nothing, after all, has been lost; poetry this time has been made in and by translation." — Peter Conrad, The New York Times "Handsomely written and judiciously reflective, it is testimony to the human capacity not merely to adapt but to reinvent: to find new lives for ourselves without forfeiting the dignity and meaning of our old ones." — Jonathan Yardley, Washington Post "As a childhood memoir, Lost in Translation has the colors and nuance of Nabokov'sSpeak, Memory. As an account of a young mind wandering into great books, it recalls Sartre's Words. … As an anthropology of Eastern European émigré life, American academe and the Upper West Side of Manhattan, it's every bit as deep and wicked as anything by Cynthia Ozick. … A brilliant, polyphonic book that is itself an act of faith, a Bach Fugue." — John Leonard, Harper’s Magazine

Holy Bible

Author :
Publisher : Tyndale House Publishers, Inc.
Page : 1084 pages
File Size : 28,17 MB
Release : 2004
Category : Bible
ISBN : 9780842384896

GET BOOK

"Text edition"--Spine.

On Self-Translation

Author : Ilan Stavans
Publisher : SUNY Press
Page : 286 pages
File Size : 42,89 MB
Release : 2018-09-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1438471491

GET BOOK

A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one’s own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans’s explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans’s status, in the words of the Washington Post, as “Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” “On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself.” — Jack Lynch, author of The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of' “Proper” English, from Shakespeare to South Park “Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality.” — Kavita Panjabi, Jadavpur University

The Grammar of God

Author : Aviya Kushner
Publisher :
Page : 274 pages
File Size : 42,16 MB
Release : 2015
Category : Bibles
ISBN : 0385520824

GET BOOK

"The author recalls how, after becoming very familiar with the Biblical Old Testament in its original Hebrew growing up, an encounter with an English language version led her on a ten-year project of examining various translations of the Old Testament and their histories, "--Novelist.