[PDF] Joseph Brodsky And The Soviet Muse eBook

Joseph Brodsky And The Soviet Muse Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Joseph Brodsky And The Soviet Muse book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Joseph Brodsky and the Soviet Muse

Author : David MacFadyen
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
Page : 224 pages
File Size : 13,9 MB
Release : 2000
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780773520851

GET BOOK

Through numerous interviews with Brodsky's contemporaries and vast archival research, MacFadyen offers a vital new slant on Brodsky's early verse, providing the first published translations of these poems, examining his work in relation to a broad international spectrum of influences and revealing the art and craft of his poetry.".

Joseph Brodsky and the Soviet Muse

Author : David MacFadyen
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
Page : 216 pages
File Size : 24,27 MB
Release : 2000-07-31
Category : Poetry
ISBN : 0773568638

GET BOOK

MacFadyen focuses on Brodsky's poetic beginnings. Revising the typical, simplistic representation of the young Brodsky and his peers in Western criticism, he demonstrates that Brodsky and his acquaintances absorbed an amazingly wide range of texts, both old and new, and that they read contemporary American, French, German, and Polish literature. Through numerous interviews with Brodsky's contemporaries and vast archival research, MacFadyen offers a vital new slant on Brodsky's early verse, providing the first published translations of these poems and examining Brodsky's work in relation to a broad international spectrum of influences to reveal the art and craft of his poetry. Joseph Brodsky and the Soviet Muse will appeal not only to those interested in Brodsky and the cultural influences that shaped his work and literature of the time but to those intrigued with Russian history and culture.

Joseph Brodsky and Modern Russian Culture

Author :
Publisher : BRILL
Page : 423 pages
File Size : 35,91 MB
Release : 2024-09-26
Category : Literary Criticism
ISBN : 9004708014

GET BOOK

This volume is a major contribution to the study of the life, work and standing of Joseph Brodsky, 1987 Nobel Prize Laureate and the best-known Russian poet of the second half of the twentieth century. This is the most significant book devoted to him in the last 25 years, and features work by many of the leading experts on him, both in Russia and the West. Every one of the chapters makes a real contribution to different aspects of Brodsky – the growth of interest in his work, his world view and political position, and the unique aspects of his poetics. Taken together, the sixteen chapters offer a rounded interpretation of his significance for Russian culture today.

Brodsky Abroad

Author : Sanna Turoma
Publisher : Univ of Wisconsin Press
Page : 305 pages
File Size : 10,9 MB
Release : 2010-05-26
Category : Literary Criticism
ISBN : 0299236331

GET BOOK

Expelled from the Soviet Union in 1972 and honored with the Nobel Prize fifteen years later, poet Joseph Brodsky in many ways fit the grand tradition of exiled writer. But Brodsky’s years of exile did not render him immobile: though he never returned to his beloved Leningrad, he was free to travel the world and write about it. In Brodsky Abroad, Sanna Turoma discusses Brodsky’s poems and essays about Mexico, Brazil, Turkey, and Venice. Challenging traditional conceptions behind Brodsky’s status as a leading émigré poet and major descendant of Russian and Euro-American modernism, she relocates the analysis of his travel texts in the diverse context of contemporary travel and its critique. Turoma views Brodsky’s travel writing as a response not only to his exile but also to the postmodern and postcolonial landscape that initially shaped the writing of these texts. In his Latin American encounters, Brodsky exhibits disdain for third-world politics and invokes the elegiac genre to reject Mexico’s postcolonial reality and to ironically embrace the romanticism of an earlier Russian and European imperial age. In an essay on Istanbul he assumes Russia’s ambiguous position between East and West as his own to negotiate a distinct, and controversial, interpretation of Orientalism. And, Venice, the emblematic tourist city, becomes the site for a reinvention of his lyric self as more fluid, hybrid, and cosmopolitan. Brodsky Abroad reveals the poet’s previously uncharted trajectory from alienated dissident to celebrated man of letters and offers new perspectives on the geopolitical, philosophical, and linguistic premises of his poetic imagination.

English Rhythms in Russian Verse: On the Experiment of Joseph Brodsky

Author : Nila Friedberg
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 225 pages
File Size : 42,96 MB
Release : 2011-10-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3110238098

GET BOOK

Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from clear what this statement means from a linguistic point of view. What is English about Brodsky's Russian poetry? And in what way are his "English" rhythms different from the verse of his Russian predecessors? The book provides an analysis of Brodsky's experiment bringing evidence from an unusually wide variety of disciplines and theories rarely combined in a single study, including the generative approach to meter; the Russian quantitative approach, analysis of readers' intuitions about poetic rhythm, analysis of the poet's source readings, as well as acoustic phonetics, statistics, and archival research. The distinct analytic approaches applied in this book to the same phenomenon complement one another each providing insight alternate approaches do not, and showing that only a combination of theories and methods allows us to fully appreciate what Brodsky's "English accent" really was, and what any poetic innovation means.

For East is East

Author : Wojciech Skalmowski
Publisher : Peeters Publishers
Page : 560 pages
File Size : 31,21 MB
Release : 2003
Category : Linguistics
ISBN : 9789042912984

GET BOOK

The liber amicorum is a collection of 40 articles written by Polish, Russian, Belgian and French philologists about the themes of the jubilarian's interests and academic research: general linguistics, comparatism and etymology, relations between Poland and the World, modern Polish literature, Russian literature and culture (18-20th century). The contributions are representative for the varied horizon of historical, linguistic, literary and cultural interests of Prof. Skalmowski.

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation

Author : Natasha Rulyova
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 219 pages
File Size : 13,55 MB
Release : 2020-11-12
Category : Literary Criticism
ISBN : 150136393X

GET BOOK

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.

Encyclopedia of Contemporary Russian Culture

Author : Smorodinskaya
Publisher : Routledge
Page : 780 pages
File Size : 41,75 MB
Release : 2013-10-28
Category : History
ISBN : 1136787852

GET BOOK

This addition to the highly successful Contemporary Cultures series covers the period from period 1953, with the death of Stalin, to the present day. Both ‘Russian’ and ‘Culture’ are defined broadly. ‘Russian’ refers to the Soviet Union until 1991 and the Russian Federation after 1991. Given the diversity of the Federation in its ethnic composition and regional characteristics, questions of national, regional, and ethnic identity are given special attention. There is also coverage of Russian-speaking immigrant communities. ‘Culture’ embraces all aspects of culture and lifestyle, high and popular, artistic and material: art, fashion, literature, music, cooking, transport, politics and economics, film, crime – all, and much else, are covered, in order to give a full picture of the Russian way of life and experience throughout the extraordinary changes undergone since the middle of the twentieth century. The Encyclopedia of Contemporary Russian Culture is an unbeatable resource on recent and contemporary Russian culture and history for students, teachers and researchers across the disciplines. Apart from academic libraries, the book will also be a valuable acquisition for public libraries. Entries include cross-references and the larger ones carry short bibliographies. There is a full index.

Joseph Brodsky

Author : Lev Losev
Publisher : Yale University Press
Page : 351 pages
File Size : 38,22 MB
Release : 2011-01-01
Category : Biography & Autobiography
ISBN : 030014119X

GET BOOK

Originally published: Moscow: Molodaia gvardiia, 2006, under title Iosif Brodskii: Opyt literaturnoi biografii.

Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation

Author : Alexandra Berlina
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 233 pages
File Size : 41,26 MB
Release : 2014-04-24
Category : Literary Criticism
ISBN : 1623566967

GET BOOK

Winner of the Anna Balakian Prize 2016 Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.