[PDF] Interpreting Japan eBook

Interpreting Japan Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Interpreting Japan book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Interpreting Japan

Author : Brian J. McVeigh
Publisher : Routledge
Page : 295 pages
File Size : 12,50 MB
Release : 2014-07-11
Category : Social Science
ISBN : 1317913043

GET BOOK

Written by an experienced teacher and scholar, this book offers university students a handy "how to" guide for interpreting Japanese society and conducting their own research. Stressing the importance of an interdisciplinary approach, Brian McVeigh lays out practical and understandable research approaches in a systematic fashion to demonstrate how, with the right conceptual tools and enough bibliographical sources, Japanese society can be productively analyzed from a distance. In concise chapters, these approaches are applied to a whole range of topics: from the aesthetics of street culture; the philosophical import of sci-fi anime; how the state distributes wealth; welfare policies; the impact of official policies on gender relations; updated spiritual traditions; why manners are so important; kinship structures; corporate culture; class; schooling; self-presentation; visual culture; to the subtleties of Japanese grammar. Examples from popular culture, daily life, and historical events are used to illustrate and highlight the color, dynamism, and diversity of Japanese society. Designed for both beginning and more advanced students, this book is intended not just for Japanese studies but for cross-cultural comparison and to demonstrate how social scientists craft their scholarship.

Interpreting Japan

Author : Brian J. McVeigh
Publisher : Routledge
Page : 357 pages
File Size : 46,76 MB
Release : 2014-07-11
Category : Social Science
ISBN : 1317913035

GET BOOK

Written by an experienced teacher and scholar, this book offers university students a handy "how to" guide for interpreting Japanese society and conducting their own research. Stressing the importance of an interdisciplinary approach, Brian McVeigh lays out practical and understandable research approaches in a systematic fashion to demonstrate how, with the right conceptual tools and enough bibliographical sources, Japanese society can be productively analyzed from a distance. In concise chapters, these approaches are applied to a whole range of topics: from the aesthetics of street culture; the philosophical import of sci-fi anime; how the state distributes wealth; welfare policies; the impact of official policies on gender relations; updated spiritual traditions; why manners are so important; kinship structures; corporate culture; class; schooling; self-presentation; visual culture; to the subtleties of Japanese grammar. Examples from popular culture, daily life, and historical events are used to illustrate and highlight the color, dynamism, and diversity of Japanese society. Designed for both beginning and more advanced students, this book is intended not just for Japanese studies but for cross-cultural comparison and to demonstrate how social scientists craft their scholarship.

Interpreting Japanese Society

Author : Joy Hendry
Publisher : Psychology Press
Page : 313 pages
File Size : 48,58 MB
Release : 1998
Category : History
ISBN : 0415172675

GET BOOK

First published in 1986 Interpreting Japanese Society became something of a classic in its field. In this newly updated edition, the value of anthropological in understanding this ancient and complex nation are clearly demonstrated.

Tsūji, Interpreters in and Around Early Modern Japan

Author : Mino Saito
Publisher : Springer Nature
Page : 216 pages
File Size : 25,18 MB
Release : 2023-10-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3031376528

GET BOOK

This book introduces English-speaking audiences to tsūji, who were interpreters in different contexts in Japan and then the Ryukyu Kingdom from the late 16th to the mid-19th century. It comprises seven historical case studies on tsūji in which contributors adopt a context-oriented approach. They aim to explore the function of these interpreters in communication with other cultures in different languages, including Japanese, Dutch, Chinese, Korean, Ryukyuan, English, Russian and Ainu. Each chapter elucidates the tsūji and the surrounding social, political and economic conditions. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, but also readers interested in the early modern history of interpreting and cultural exchange. It will similarly appeal to those interested in the Japanese language, but with limited access to books written in Japanese.

Translation and Translation Studies in the Japanese Context

Author : Nana Sato-Rossberg
Publisher : A&C Black
Page : 241 pages
File Size : 28,72 MB
Release : 2012-10-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1441139826

GET BOOK

Expands the range and depth of translation studies scholarship by looking at the Japanese culture of translation, from the pre-Meiji era to the modern day.

When News Travels East

Author : Kayo Matsushita
Publisher : Leuven University Press
Page : 209 pages
File Size : 20,66 MB
Release : 2019-11-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9462701946

GET BOOK

International news stories provided to the public basically rely on translation. Most of this translation is done not by translators, but by journalists with practically no training in translation. What happens when the norms of journalism and those of translation clash? In this book, the author, a trained conference interpreter and former international journalist, investigates translator decisions in the practice of Japanese news translation. Her extensive analysis of texts from six major Japanese newspapers and interviews with Japanese “journalators” focuses on direct quotations, where accuracy is a journalistic priority but can generate loss of communication impact if implemented rigidly. She argues that many shifts from accuracy can be explained as risk management strategies. When News Travels East provides invaluable insight from an insider about news translation in Japan and beyond and paves the way for further research in the field.

The Routledge Course in Japanese Translation

Author : Yoko Hasegawa
Publisher : Routledge
Page : 370 pages
File Size : 43,37 MB
Release : 2013-05-13
Category : Foreign Language Study
ISBN : 1136640886

GET BOOK

The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.

Translation in Modern Japan

Author : Indra Levy
Publisher : Routledge
Page : 291 pages
File Size : 45,71 MB
Release : 2017-07-05
Category : Social Science
ISBN : 1351538608

GET BOOK

The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship. Collectively, the contributors to this book address two critical questions: 1) how does the conception of modern Japan as a culture of translation affect our understanding of Japanese modernity and its relation to the East/West divide? and 2) how does the example of a distinctly East Asian tradition of translation affect our understanding of translation itself? The chapter engage a wide array of disciplines, perspectives, and topics from politics to culture, the written language to visual culture, scientific discourse to children's literature and the Japanese conception of a national literature.Translation in Modern Japan will be of huge interest to a diverse readership in both Japanese studies and translation studies as well as students and scholars of the theory and practice of Japanese literary translation, traditional and modern Japanese history and culture, and Japanese women‘s studies.

Interpreting Japanese Society

Author : Joy Hendry
Publisher : Routledge
Page : 312 pages
File Size : 47,55 MB
Release : 2002-09-11
Category : Social Science
ISBN : 1134691572

GET BOOK

First published in 1986, Interpreting Japanese Society became something of a classic in the field. In this newly revised and updated edition, the value of anthropological approaches to help understand an ancient and complex nation is clearly demonstrated. While living and working in Japan the contributors have studied important areas of society. Religion, ritual, leisure, family and social relations are covered as are Japanese preconceptions of time and space - often so different from Western concepts. This new edition of Interpreting Japanese Society shows what an important contribution research in such a rapidly changing industralised nation can make to the subject of anthropology. It will be welcomed by students and scholars alike who wish to find refreshing new insights on one of the world's most fascinating societies.

Voices of the Invisible Presence

Author : Kumiko Torikai
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 214 pages
File Size : 33,40 MB
Release : 2009-01-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027290024

GET BOOK

Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then categorized based on Pierre Bourdieu’s concept of ‘habitus’, ‘field’ and ‘practice’. The experiences of pioneering simultaneous interpreters are analyzed as case studies drawing on Erving Goffman’s ‘participation framework’ and the notion of kurogo in Kabuki theatre, leading to the discussion of (in)visibility of interpreters and their perception of language, culture and communication.