[PDF] Interpreter Training In Conflict And Post Conflict Scenarios eBook

Interpreter Training In Conflict And Post Conflict Scenarios Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Interpreter Training In Conflict And Post Conflict Scenarios book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios

Author : Lucía Ruiz Rosendo
Publisher : Taylor & Francis
Page : 219 pages
File Size : 24,42 MB
Release : 2022-11-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000790355

GET BOOK

The role of interpreters in conflict situations is of increasing real world importance. There are ethical, cultural, and professional issues that have yet to be explored, and there is a need for specialised training that addresses the specific contexts in which interpreters perform their duties, considering the situated nature of interpreting in these contexts. This volume is structured around interpreter training in different contexts of conflict and post-conflict, from military operations and international tribunals to asylum-seeking and refugee, humanitarian, and human rights missions. Themes covered include risk management and communication, ethics and professional demeanour, language technology and its use, intercultural mediation, training in specific contexts, such as conflict resolution and negotiation, and working with trauma. Chapters are authored by experts from around the world with a range of different profiles: military personnel, scholars, the staff of international organisations, and representatives from refugee and asylum-seeker-assisting institutions. Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios is key reading both for students and scholars researching interpreting in conflict zones and conflict-related scenarios and for practising and trainee interpreters and mediators working for international organisations and the military.

Interpreting Conflict

Author : Marija Todorova
Publisher : Springer Nature
Page : 324 pages
File Size : 32,52 MB
Release : 2021-05-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3030669092

GET BOOK

This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management.

Afghan Interpreters Through Western Eyes

Author : Hilary Footitt
Publisher : Springer Nature
Page : 222 pages
File Size : 25,28 MB
Release : 2023-12-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3031403835

GET BOOK

This book explores how endangered local interpreters in Afghanistan were seen through Western eyes in the period from 2014, when the West drew down the bulk of its military forces, to the summer of 2021, when NATO forces withdrew completely. The author examines how these interpreters were understood and represented by Western governments, militaries, agencies, press and lobby organisations, how the understandings changed over time, and to what extent the representations reflect distinct rationales for intervention/historic relationships with Afghanistan, specific immigration and anti-terrorism policies, and notions of citizenship. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, history, war studies, and migration studies.

The Routledge Handbook of Translation and Sociology

Author : Sergey Tyulenev
Publisher : Taylor & Francis
Page : 664 pages
File Size : 38,95 MB
Release : 2024-11-13
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1040134106

GET BOOK

The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis

Author : Christophe Declercq
Publisher : Taylor & Francis
Page : 453 pages
File Size : 22,74 MB
Release : 2023-12-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000999858

GET BOOK

This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.

Translating and Interpreting Conflict

Author : Myriam Salama-Carr
Publisher : Rodopi
Page : 292 pages
File Size : 14,9 MB
Release : 2007
Category : History
ISBN : 9042022000

GET BOOK

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the 'embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

Translation and Interpreting in the Age of COVID-19

Author : Kanglong Liu
Publisher : Springer Nature
Page : 347 pages
File Size : 17,43 MB
Release : 2023-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 981196680X

GET BOOK

This book presents the latest developments in translation and interpreting (T&I), which has been at the forefront to face the challenges brought by COVID-19. The contributions in the book contain both quantitative and qualitative empirical studies as well as personal accounts of the impact and opportunities T&I has faced in the global pandemic, covering topics including metaphor translation, delivery of and access to T&I services during COVID-19, renewed perspectives on T&I practice and profession, and technological applications in the T&I classroom. The various themes in the book, through examining the role and many facets of T&I against the backdrop of COVID-19, have demonstrated that T&I as a vital means of intercultural communication is assuming immense importance at a time of uncertainties and disruptions. As one of the books addressing crucial issues of T&I at a time of global crisis, this edited book is of interest to many T&I professionals, researchers, teachers, and students who have been impacted by the pandemic and yet showed a continued interest in T&I and its future emerging practice in the post-pandemic era.

Interpreting in Legal and Healthcare Settings

Author : Eva N.S. Ng
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 361 pages
File Size : 50,35 MB
Release : 2020-06-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027261474

GET BOOK

The importance of quality interpreting in legal and healthcare settings can never be stressed enough, when any mistake – no matter how small – can compromise the delivery of justice or put someone’s health at risk. This book addresses issues arising from interpreting in legal and healthcare settings by presenting cutting-edge research findings in interpreting and interpreter education in a number of countries around the world – including those which are relatively new to the field. It contains selected papers from a conference dedicated to such themes – the First International Conference on Legal and Healthcare Interpreting – as well as other invited papers related to the fields of legal and healthcare interpreting. This book is useful not only to scholars and educators, interpreters and translators working in legal or healthcare settings, but also to legal and healthcare professionals who work with interpreters in their day-to-day work, including judges, lawyers, police officers, doctors, midwives and nurses.

The Routledge Handbook of Interpreting

Author : Holly Mikkelson
Publisher : Routledge
Page : 469 pages
File Size : 27,17 MB
Release : 2015-02-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317595025

GET BOOK

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.

Translation and Violent Conflict

Author : Moira Inghilleri
Publisher : Routledge
Page : 333 pages
File Size : 23,11 MB
Release : 2010-01-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317620585

GET BOOK

First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict