[PDF] Interactional Dynamics In Remote Interpreting eBook

Interactional Dynamics In Remote Interpreting Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Interactional Dynamics In Remote Interpreting book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Interactional Dynamics in Remote Interpreting

Author : Esther de Boe
Publisher : Taylor & Francis
Page : 157 pages
File Size : 29,18 MB
Release : 2023-09-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000919625

GET BOOK

This collection introduces an innovative micro-analytical approach to interaction management in remote interpreting, offering new insights into our understanding of the conversational dynamics of remote dialogue interpreting. The book calls attention to the need for greater reflection on the impact of the increased use of remote interpreting via telephone and video link, particularly in light of the COVID-19 pandemic, on the already complex interactional dynamics of communication in dialogue interpreting settings. Featuring perspectives from both established and emerging scholars, the volume explores both the signals and mechanisms of interaction management and the effects of context in such settings. Chapters draw on empirical studies based on experimental and authentic data from video recordings and eye-tracking data to examine the impact on smoothness and synchronization of the interaction in remote interpreting, in light of the absence of multimodal resources such as gaze and gesture. In collecting this research in a single volume, the book paves the way for further research on the changing relationships between interaction management, technology, and multimodality in dialogue interpreting contexts in today’s increasingly technology-mediated world. This volume will be of interest to students and scholars in interpreting studies, language and communication, and pragmatics.

Interpreting As Interaction

Author : Cecilia Wadensjo
Publisher : Routledge
Page : 270 pages
File Size : 19,18 MB
Release : 2014-06-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317888499

GET BOOK

Interpreting in Interaction provides an account of interpreter-mediated communication, exploring the responsibilities of the interpreter and the expectations of both the interpreter and of other participants involved in the interaction. The book examines ways of understanding the distribution of responsibility of content and the progression of talk in interpreter-mediated institutional face-to-face encounters in the community interpreting context. Bringing attention to discursive and social practices prominent in modern society but largely unexplored in the existing literature, the book describes and explains real-life interpreter-mediated conversations as documented in various public institutions, such as hospitals and police stations. The data show that the interpreter's prescribed role as a non-participating, non-person does not -and cannot - always hold true. The book convincingly argues that this in one sense exceptional form of communication can be used as a magnifying glass in the grounded study of face-to-face institutional interaction more generally. Cecilia Wadensjö explains and applies a Bakhtinian dialogic theory of language and mind, and offers an alternative understanding of the interpreter's task, as one consisting of translating and co-ordinating, and of the interpreter as an engaged actor solving problems of translatability and problems of mutual understanding in situated social interactions. Teachers and students of translation and interpretation studies, including sign language interpreting, applied linguistics and sociolinguistics will welcome this text. Students and professionals within law, medicine and education will also find the study useful to help them understand the role of the interpreter within these frameworks.

Linking up with Video

Author : Heidi Salaets
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 248 pages
File Size : 22,55 MB
Release : 2020-01-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027261806

GET BOOK

This volume is intended as an innovating reader for both interpreting practitioners as well as scholars, engaging with the multifaceted question addressed in the title “Why linking up with video?”. The chapters in this volume deal with this question from different perspectives. On the one hand, the volume continues the ongoing discussion on the pros and cons of video-based interaction for the interpreting profession, exploring the implications and applications when interpreters and their clients link up through video technology. On the other hand, the chapters also explore the potential of video technology for research on interpreting, hence raising the question in which way high-quality video recordings of interpreters in the booth, participants involved in interpreter-mediated talk, etc. may be instrumental in gaining new insights. In this sense, the volume strongly ties in with the fast-growing field of multimodal (interaction) studies, which makes use of video recordings to study the relationship between verbal and nonverbal resources, such as gestures, postural orientation, gaze and head movements, in the construction of meaning in communication.

Remote Interpreting in Healthcare Settings

Author : Esther De Boe
Publisher : Peter Lang Publishing
Page : 0 pages
File Size : 35,16 MB
Release : 2022
Category : Health facilities
ISBN : 9781800793736

GET BOOK

"The increasing practice of remote interpreting (RI) by telephone and video link has profoundly changed the ways in which interpreting services are being delivered. Although clinical research on RI has reported positive results, empirical research in other settings, such as legal contexts, has demonstrated that RI can affect the quality of interpreter-mediated communication. This book investigates the possible effects of using RI on the quality of healthcare interpreting. Central to the research design are three series of simulated interpreter-mediated doctor-patient encounters, each involving a different interpreter and using three different interpreting methods: face-to-face interpreting, telephone interpreting and video interpreting. These sessions were video recorded, transcribed and annotated according to categories previously established in interpreting studies. First, quantitative analyses of miscommunication and interaction management were carried out to identify potential relationships between message equivalence issues and interactional issues and to establish the possible influence of environmental and technological factors. These data were submitted to comparative, qualitative analyses, which were triangulated with the findings from the participants' perceptions, collected by means of thirty post-simulation interviews. The insights generated by this work are highly relevant for all users of RI to anticipate and overcome communication problems"--

Interpreting and technology

Author : Claudio Fantinuoli
Publisher : Language Science Press
Page : 159 pages
File Size : 14,82 MB
Release : 2018-12-15
Category :
ISBN : 3961101612

GET BOOK

Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies.

The Routledge Handbook of Interpreting

Author : Holly Mikkelson
Publisher : Routledge
Page : 469 pages
File Size : 18,19 MB
Release : 2015-02-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317595025

GET BOOK

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.

Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting

Author : Esther Monzó-Nebot
Publisher : Taylor & Francis
Page : 234 pages
File Size : 44,4 MB
Release : 2024-03-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 100386290X

GET BOOK

This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific organizations and institutional social systems, spanning national, supranational, and international organizations as well as financial markers, universities, and national courts. This volume is organized around three sections, which collectively interrogate the knower – the field itself – to engage in questions around “how we know what we know” in ITI and how institutions have contributed to or hindered the social practice of knowledge creation in ITI studies. The first section challenges the paths which have led to current epistemologies of ignorance while the second turns the critical lens on specific institutional practices. The final section explores specific proposals to challenge existing epistemologies by broadening the scope of ITI studies. Giving a platform to perspectives which have been historically marginalized within ITI studies and new paths to continue challenging dominant assumptions, this book will appeal to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.

The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting

Author : Christopher Stone
Publisher : Taylor & Francis
Page : 666 pages
File Size : 37,42 MB
Release : 2022-07-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000598330

GET BOOK

This Handbook provides the first comprehensive overview of sign language translation and interpretation from around the globe and looks ahead to future directions of research. Divided into eight parts, the book covers foundational skills, the working context of both the sign language translator and interpreter, their education, the sociological context, work settings, diverse service users, and a regional review of developments. The chapters are authored by a range of contributors, both deaf and hearing, from the Global North and South, diverse in ethnicity, language background, and academic discipline. Topics include the history of the profession, the provision of translation and interpreting in different domains and to different populations, the politics of provision, and the state of play of sign language translation and interpreting professions across the globe. Edited and authored by established and new voices in the field, this is the essential guide for advanced students and researchers of translation and interpretation studies and sign language.

Triadic Exchanges

Author : Ian Mason
Publisher : Routledge
Page : 235 pages
File Size : 23,96 MB
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317640802

GET BOOK

Dialogue interpreting is a generic term covering a diverse range of fields of interpreting which have in common the basic feature of face-to-face interaction between three parties: the interpreter and (at least) two other speakers. The interaction consists of spontaneous dialogue, involving relatively short turns at talk, in two languages. It is usually goal-directed in the sense that there is some outcome to be negotiated. The studies in this volume cover several different fields: courtroom interpreting, doctor-patient interviews, immigration interviews, etc., and involve a range of different languages: Spanish, Portuguese, Polish, More and Austrian Sign Language. They have in common that they view the interpreter as just one of the parties to this three-way exchange, in which each participant's moves can affect each other participant and thus the outcome of the event. In Part I, new research directions are explored in studies which piece together evidence of the ways dialogue interpreters actually behave and the effects of their behaviour. This is followed by two studies which discuss traditional interpreter roles - the 'King's Linguist' in Burkina Faso and the Oranda Tsûji, official interpreters employed in isolationist eighteenth-century Japan to ensure contact with the outside world. Finally, issues involved in training are the subject of two chapters relating to Austria and the UK. The variety of aspects and approaches represented in the volume - linguistic, cultural, pragmatic, historical - offer a rich and fascinating overview of the field of dialogue interpreting studies as it now stands.

Gendered Technology in Translation and Interpreting

Author : Esther Monzó-Nebot
Publisher : Taylor & Francis
Page : 327 pages
File Size : 20,32 MB
Release : 2024-07-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1040035523

GET BOOK

This collection takes an interdisciplinary approach to the study of gendered technology, an emerging area of inquiry that draws on a range of fields to explore how technology is designed and used in a way that reinforces or challenges gender norms and inequalities. The volume explores different perspectives on the impact of technology on gender relations through specific cases of translation and interpreting technologies. In particular, the book considers the slow response of legal frameworks in dealing with the rise of language-based technologies, especially machine translation and large language models, and their impacts on individual and collective rights. Part I introduces the study of gendered technologies at this intersection of legal and translation and interpreting research, before moving into case studies of specific technologies. The cases explored in Parts II and III discuss the impact of interpreting and translation technologies on language professionals, language communities, and gender inequalities, while stressing the future needs of gendered technology, particularly machine translation. Taken together, the collection demonstrates the value of a cross-disciplinary approach in better understanding how language technologies can be harnessed to address discrimination and contribute to growing discussions on gender equality and social justice at the intersection of technology and translation. This book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, gender studies, language technologies, and language and the law.