[PDF] Game Localization eBook

Game Localization Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Game Localization book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Game Localization

Author : Minako O'Hagan
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 388 pages
File Size : 12,54 MB
Release : 2013-08-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027271860

GET BOOK

Video games are part of the growing digital entertainment industry for which game localization has become pivotal in serving international markets. As well as addressing the practical needs of the industry to facilitate translator and localizer training, this book seeks to conceptualize game localization in an attempt to locate it in Translation Studies in the context of the technologization of contemporary translation practices. Designed to provide a comprehensive introduction to the topic of game localization the book draws on the literature in Game Studies as well as Translation Studies. The book’s readership is intended to be translation scholars, game localization practitioners and those in Game Studies developing research interest in the international dimensions of the digital entertainment industry. The book aims to provide a road map for the dynamic professional practices of game localization and to help readers visualize the expanding role of translation in one of the 21st century's key global industries.

The Game Localization Handbook

Author : Heather Chandler
Publisher : Jones & Bartlett Publishers
Page : 387 pages
File Size : 22,54 MB
Release : 2011-09-19
Category : Computers
ISBN : 0763795933

GET BOOK

Authored by two internationally known experts in game localization, this text is a comprehensive, up-to-date reference for information about how to localize software for games, whether they are developed for the PC, console, or other platforms.

Enhancing Video Game Localization Through Dubbing

Author : Laura Mejías-Climent
Publisher : Springer Nature
Page : 266 pages
File Size : 20,72 MB
Release : 2022-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3030882926

GET BOOK

This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main characteristics of video game localization within the context of English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach.

Translation and Localisation in Video Games

Author : Miguel Á. Bernal-Merino
Publisher : Routledge
Page : 323 pages
File Size : 24,57 MB
Release : 2014-09-19
Category : Games & Activities
ISBN : 1317617843

GET BOOK

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

Legends of Localization Book 1

Author : Clyde Mandelin
Publisher :
Page : pages
File Size : 33,87 MB
Release : 2015-11-27
Category :
ISBN : 9780984503278

GET BOOK

An in-depth exploration of the localization of Nintendo's blockbuster franchise from Japanese to English.

The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization

Author : Silvia Pettini
Publisher : Routledge
Page : 244 pages
File Size : 37,45 MB
Release : 2021-09-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000438287

GET BOOK

This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.

The Game Localization Handbook

Author : Heather Maxwell Chandler
Publisher : Jones & Bartlett Publishers
Page : 387 pages
File Size : 34,39 MB
Release : 2011-05-03
Category : Computers
ISBN : 144969053X

GET BOOK

Part of the New Foundations of Game Development Series! As games become more popular in international markets, developers and publishers are looking for ways to quickly localize their games in order to capitalize on these markets. Authored by two internationally known experts in game localization, The Game Localization Handbook, Second Edition provides information on how to localize software for games, whether they are developed for the PC, console, or other platforms. It includes advice, interviews, and case studies from industry professionals, as well as practical information on pre-production, production, translation, and testing of localized SKUs. Written for producers, translators, development personnel, studio management, publishers, students, and anyone involved directly or indirectly with the production of localized games, this single-reference handbook provides insightful guidelines to all the tasks involved for planning and executing successful localizations.

The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization

Author : Silvia Pettini
Publisher : Routledge
Page : 170 pages
File Size : 16,43 MB
Release : 2021-09-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000438422

GET BOOK

This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.

STUDIES ON SHIFT: Game Localization and Subtitling

Author : SF Luthfie Arguby Purnomo
Publisher : SF. Luthfie Arguby Purnomo
Page : 146 pages
File Size : 35,15 MB
Release :
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 6026248692

GET BOOK

This book attempts to theoretically approach video game localization and subtitling not only from the eyes of translation studies but also from multidisciplinary perspectives. You will find how game studies, ludology, hegemony theory, socio-cognition, visual studies, and translation studies generate new perspectives in video game localization and subtitling studies.