[PDF] Comparative Stylistics Of French And English eBook

Comparative Stylistics Of French And English Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Comparative Stylistics Of French And English book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Comparative Stylistics of French and English

Author : Jean-Paul Vinay
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 383 pages
File Size : 27,56 MB
Release : 1995
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 902721610X

GET BOOK

The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and ­ through its detailed index and glossary ­ as a reference manual for specific translation problems.

Comparative Stylistics of Welsh and English

Author : Steve Morris
Publisher : University of Wales Press
Page : 336 pages
File Size : 50,72 MB
Release : 2018-07-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1786832577

GET BOOK

An analysis of Welsh stylistics in a corpus of 20th and 21st century texts. A study of the structure of Welsh compared with English via a translation corpus. A study of methods in translation.

The Beginning Translator's Workbook

Author : Michèle H. Jones
Publisher : Rowman & Littlefield
Page : 295 pages
File Size : 30,47 MB
Release : 2023
Category : Foreign Language Study
ISBN : 1538182335

GET BOOK

"The Beginning Translator's Workbook or the ABCs of French to English Translation combines methodology and practice for use in translation courses for beginners with a proficiency level in French ranging from intermediate to advanced, under the guidance and supervision of an instructor"--

Stylistic Approaches to Translation

Author : Jean Boase-Beier
Publisher : Routledge
Page : 285 pages
File Size : 19,7 MB
Release : 2014-06-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317639219

GET BOOK

The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text? This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary area of translation studies, situating different views and approaches to style within general trends in linguistics and literary criticism and assessing their place in translation studies itself. Some of the issues addressed are the link between style and meaning, the interpretation of stylistic clues in the text, the difference between literary and non-literary texts, and more practical questions about the recreation of stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought together in a consideration of the most recent cognitive views of style, which see it as essentially a reflection of mind. Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what we know in a general sense can become part of what an individual translator knows, thus opening the way for greater awareness and also greater creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book considers how insights into the nature and importance of style might affect the actual translation of literary and non-literary texts.

Language Engineering and Translation

Author : Juan C. Sager
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 367 pages
File Size : 37,72 MB
Release : 1994-04-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027283648

GET BOOK

At a time when information technology has become a regular tool of specialised translators in all aspects of their work, it is useful to place the activity of technical translation into its appropriate environment and to describe it from the point of view of its role in the broader context of communication in which it occurs. The advent of automated alternatives to human translation has fundamentally affected the profession, its products and the relationship between translators and their clients.This book presents and discusses the process of translation against this background. The context in which translation is normally studied is widened in order to re-examine the process of translation as part of interlingual text production and to analyse the manner in which the new tools affect the product of translation.This book is of particular relevance in modern translator training courses. Contents 1. The language industry and translation, 2. Aspects of language, 3. Elements of communication theory, 4. A theory of text types and messages, 5. The nature of translation, 6. Specifications: Factors influencing the translation, 7. Preparation for translation, 8. Steps in translation, 9. Human and Machine Translation, 10 Pragmatic circumstances of automation, 11. Translation in an information technology environment. Bibliography + Index.

Comparative Stylistics in an Integrated Machine Translation System

Author : Keith Mah
Publisher :
Page : 91 pages
File Size : 11,62 MB
Release : 1991
Category : French language
ISBN :

GET BOOK

Abstract: "Comparative stylistics is a subfield of stylistics that attempts to account for the differences in style between languages. Rules of comparative stylistics are commonly presented, in textbooks of translation, as 'rules of thumb', but if we hope to incorporate a knowledge of comparative stylistics into natural language understanding systems, we must take a more formal approach. In particular, we will develop a computational model of comparative stylistics for machine translation that could be used to guide translation and thereby improve the quality of the translated output. An implementation of this model would provide additional information to the machine translation system about the potential modulations to the translated text and their effects, enabling it to make a more informed decision. In this thesis, we develop a set of formal rules of syntactic French-English comparative stylistics to be used as a component of a model of comparative stylistics. As the foundation for the formal rules, we adapt theoretical rules of syntactic French-English comparative stylistics compiled by Guillemin-Flescher [1981] and the formal representation of syntactic style developed by DiMarco [1990]. A corpus of French sentences and their English translations is analyzed to convert the theoretical rules to a set of formal rules that builds on DiMarco's grammars of syntactic style. Thus, we present a formal grammar of French- English comparative stylistics. We also suggest a method for incorporating these rules into an existing machine translation system."

Social and Stylistic Variation in Spoken French

Author : Nigel Armstrong
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 294 pages
File Size : 45,48 MB
Release : 2001-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027218391

GET BOOK

Many of the assumptions of Labovian sociolinguistics are based on results drawn from US and UK English, Latin American Spanish and Canadian French. Sociolinguistic variation in the French of France has been rather little studied compared to these languages. This volume is the first examination and exploration of variation in French that studies in a unified way the levels of phonology, grammar and lexis using quantitative methods. One of its aims is to establish whether the patterns of variation that have been reported in French conform to those reported in other languages. A second important theme of this volume is the study of variation across speech styles in French, through a comparison with some of the best-known English results. The book is therefore also the first to examine current theories of social-stylistic variation by using fresh quantitative data. These data throw new light on the influence of methodology on results, on why certain linguistic variables have more stylistic value, and on how the strong normative tradition in France moulds interactions between social and stylistic variation.

The Cambridge Handbook of Stylistics

Author : Peter Stockwell
Publisher : Cambridge University Press
Page : 777 pages
File Size : 25,42 MB
Release : 2014-05-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1139916343

GET BOOK

Stylistics has become the most common name for a discipline which at various times has been termed 'literary linguistics', 'rhetoric', 'poetics', 'literary philology' and 'close textual reading'. This Handbook is the definitive account of the field, drawing on linguistics and related subject areas such as psychology, sociology, anthropology, educational pedagogy, computational methods, literary criticism and critical theory. Placing stylistics in its intellectual and international context, each chapter includes a detailed illustrative example and case study of stylistic practice, with arguments and methods open to examination, replication and constructive critical discussion. As an accessible guide to the theory and practice of stylistics, it will equip the reader with a clear understanding of the ethos and principles of the discipline, as well as with the capacity and confidence to engage in stylistic analysis.

French Vocabulary for English Speakers - 3000 Words

Author : Andrey Taranov
Publisher : T&p Books
Page : 112 pages
File Size : 45,11 MB
Release : 2012-08
Category :
ISBN : 9781780710099

GET BOOK

3000-WORD ENGLISH-FRENCH VOCABULARY This book is a learning tool for mastering basic French vocabulary. It will help you obtain a solid base in your knowledge of the French language. The 3000 words contained in this edition will aid in your understanding of simple phrases and hone your composition skills. This manual will also be an invaluable reference during any trip abroad where the French language is spoken. Simple transcriptions of each word will assist in the memorization of reading rules. Once you have mastered even only 70% of the words contained in this vocabulary guide, you will be able to say: "Yes! I speak a little French!" T&P Books vocabularies are intended to help you learn, memorize and review foreign words The dictionary contains over 3000 commonly used words Recommended as additional support material to any language course Meets the needs of both beginners and advanced learners Convenient for daily use, reviewing sessions and self-testing activities Allows you to assess your current vocabulary This book can also be used by foreign learners of English Special features of T&P Books bilingual vocabularies: Words are arranged according to their meaning, not alphabetically Content is presented in three columns to facilitate the reviewing and self-testing processes Each theme is composed of small blocks of similar lexical units The vocabulary offers a convenient and simple transcription for each foreign word This revised edition (11.2014) contains 101 topics including: Basic concepts, Numbers, Units of measurement, The most important verbs, Time, Calendar, Day and night, Months, Seasons, Travel, Sightseeing, City, Shopping, Clothing & Accessories, Cosmetics, Telephone, Phone conversation, Foreign languages, Meals, Restaurant, Family members, Human body, Medicine, Furniture, Household appliances, The Earth, Weather, Natural disasters, Fauna, Wild animals, Countries of the world and more ... Our French collection includes also vocabularies of 5000, 7000 and 9000 words. All these titles are available as printed books and e-books. For more information please visit www.tpbooks.com. If you have any question, suggestion or feedback, please contact us: [email protected] French dictionary, French vocabulary, French phrasebook, learning French, basic French, books in French, French language

Essay on the Principles of Translation

Author : Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee
Publisher :
Page : 466 pages
File Size : 13,46 MB
Release : 1813
Category : Translating and interpreting
ISBN :

GET BOOK