[PDF] Chinese Avant Garde Fiction In English Translation eBook

Chinese Avant Garde Fiction In English Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Chinese Avant Garde Fiction In English Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation

Author : Cosima Bruno
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 542 pages
File Size : 19,21 MB
Release : 2023-10-19
Category : Literary Criticism
ISBN : 1350215325

GET BOOK

Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.

China's Avant-Garde, 1978–2018

Author : Daria Berg
Publisher : Taylor & Francis
Page : 189 pages
File Size : 18,86 MB
Release : 2022-11-11
Category : Social Science
ISBN : 1000647048

GET BOOK

This book examines how China’s new generation of avant-garde writers and artists are pushing the boundaries of vernacular culture, creatively appropriating artistic and literary languages from global cultures to reflect on reform-era China’s transformation and the Maoist heritage. It explores the vortex of cultural change from the launch of Deng Xiaoping’s reforms in 1978 to Xi Jinping establishing his leadership for life in 2018. The book argues that China’s new avant-garde adopt transcultural forms of expression while challenging the official discourse of Xi Jinping’s regime, which promotes cultural nationalism and demands that cultural production in China embodies the essence of the "Chinese nation". The topics range from body art, women’s poetry and boys’ love literature to Tibetan fiction and ceramic art. The book shows how the avant-garde use the new digital media to bypass government censorship, transcending China’s virtual frontiers while breaking new ground for an emerging public sphere. Overall, the book provides a rich picture of the nature of China’s avant-garde art and literature and the challenges it poses for the Chinese government. The introduction and chapter 10 of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)

Author : Leah Gerber
Publisher : Routledge
Page : 192 pages
File Size : 29,40 MB
Release : 2020-09-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1000178471

GET BOOK

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation

Author : Cosima Bruno
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 473 pages
File Size : 34,94 MB
Release : 2023-10-19
Category : Literary Criticism
ISBN : 1350215317

GET BOOK

Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.

English Translations of Shuihu Zhuan

Author : Yunhong Wang
Publisher : Springer Nature
Page : 236 pages
File Size : 14,49 MB
Release : 2020-05-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9811545189

GET BOOK

This book offers a novel perspective on the intersection of translation and narration in literary translation by investigating how three translations of Shuihu Zhuan present the original narrative mode to the target readership in terms of four narrative elements—voice, commentary, point of view and motif—in different periods of history. It not only validates but also quantifies the differences in strategy-making patterns between translators, as well as between different narratological categories. The established theoretical frameworks (including a narrative-descriptive model and a sociological explanatory framework) and the data collected may provide methodological and empirical support for further studies on shifts of narrative features in translation. The tendencies manifested by different translators and identified by the study may also shed new light on the teaching and learning of translation skills. The book offers a valuable reference guide for scholars, practitioners, translators and graduate students in the fields of e.g. language, translation, literature and cultural studies, and for anyone with an interest in Chinese classical literature, Chinese-English translation, narrative studies or cross-cultural studies.

To Live

Author : Yu Hua
Publisher : Anchor
Page : 258 pages
File Size : 10,52 MB
Release : 2007-12-18
Category : Fiction
ISBN : 0307429792

GET BOOK

Originally banned in China but later named one of that nation’s most influential books, a searing novel that portrays one man’s transformation from the spoiled son of a landlord to a kindhearted peasant. “A work of astounding emotional power.” —Dai Sijie, author of Balzac and the Little Chinese Seamstress From the author of Brothers and China in Ten Words: this celebrated contemporary classic of Chinese literature was also adapted for film by Zhang Yimou. After squandering his family’s fortune in gambling dens and brothels, the young, deeply penitent Fugui settles down to do the honest work of a farmer. Forced by the Nationalist Army to leave behind his family, he witnesses the horrors and privations of the Civil War, only to return years later to face a string of hardships brought on by the ravages of the Cultural Revolution. Left with an ox as the companion of his final years, Fugui stands as a model of gritty authenticity, buoyed by his appreciation for life in this narrative of humbling power.

Chinese Literature in the World

Author : Junfeng Zhao
Publisher : Springer Nature
Page : 220 pages
File Size : 19,27 MB
Release : 2022-05-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9811682054

GET BOOK

This book features a collection of articles on comparative literature from a translational perspective, with a special reference to translation of contemporary Chinese literature. Issues of translation, dissemination, and reception of translated literature in the context of world literature are the foci of the book. Given its scope, the book appeals particularly to teachers and students of Chinese literature, translation, and Sinology.

Two Lives

Author : A Yi
Publisher : Simon and Schuster
Page : 240 pages
File Size : 38,85 MB
Release : 2020-03-26
Category : Fiction
ISBN : 1787582795

GET BOOK

Seven stories, seven whispers into the ears of life: A Yi’s unexpected twists of crime burst from the everyday, with glimpses of romance distorted by the weaknesses of human motive. A Yi employs his forensic skills to offer a series of portraits of modern life, both uniquely Chinese, and universal in their themes. His years as a police officer serve him well as he teases the truth from simple observation, now brought into the English language in a masterful translation by Alex Woodend. The stories include Two Lives, Attic, Spring, Bach, Predator. The first in the new Flame Tree Press series, Stories from China. FLAME TREE PRESS is the new fiction imprint of Flame Tree Publishing. Launching in 2018 the list brings together brilliant new authors and the more established; the award winners, and exciting, original voices.

Chinese Aesthetics and Literature

Author : Corinne H. Dale
Publisher : SUNY Press
Page : 278 pages
File Size : 16,17 MB
Release : 2004-03-18
Category : Philosophy
ISBN : 9780791460214

GET BOOK

Featuring the work of renowned scholars, this anthology provides an introduction to Chinese aesthetics and literature.