[PDF] Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation eBook

Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation

Author : Alexandra Berlina
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 233 pages
File Size : 35,68 MB
Release : 2015-10-22
Category : Literary Criticism
ISBN : 1501314289

GET BOOK

Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation

Author : Natasha Rulyova
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 219 pages
File Size : 42,60 MB
Release : 2020-11-12
Category : Literary Criticism
ISBN : 1501363948

GET BOOK

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.

Joseph Brodsky and Collaborative Self-translation

Author : Natalia Rulyova
Publisher :
Page : pages
File Size : 46,64 MB
Release : 2020
Category : Electronic books
ISBN : 9781501363955

GET BOOK

Uses an archival research method, which has not yet been done in relation to Joseph Brodsky's work, to examine how the Nobel Prize winning Russian poet mastered English as his second language and legacy

Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation

Author : Alexandra Berlina
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 233 pages
File Size : 29,33 MB
Release : 2014-04-24
Category : Literary Criticism
ISBN : 1623561736

GET BOOK

Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.

Brodsky in English

Author : Zakhar Ishov
Publisher : Northwestern University Press
Page : 301 pages
File Size : 31,58 MB
Release : 2023-08-15
Category : Literary Criticism
ISBN : 0810146002

GET BOOK

A deeply researched account of Joseph Brodsky’s evolution in English as a self-translator and a poet in translation Joseph Brodsky’s translations of his own Russian-language poems into English “new originals” have been criticized for their “un-Englishness,” an appraisal based on a narrow understanding of translation itself. With this radical reassessment of the Nobel Prize winner’s self-translations, Zakhar Ishov proposes a fresh approach to poetry translation and challenges the assumption that poetic form is untranslatable. Brodsky in English draws on previously unexamined archival materials, including drafts and correspondence with translators and publishers, to trace the arc of Brodsky’s experience with the English language. Ishov shows how Brodsky’s belief in the intellectual continuity between his former life in the Soviet Union and his new career in the United States, including as Poet Laureate, anchored his insistence on maintaining the formal architecture of his poems in translation, locating the transmission of poetic meaning in the rhythms of language itself. This book highlights Brodsky’s place within the long history of the compromises translation must make between linguistic material and poetic process.

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation

Author : Natasha Rulyova
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 219 pages
File Size : 43,52 MB
Release : 2020-11-12
Category : Literary Criticism
ISBN : 150136393X

GET BOOK

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.

Collected Poems in English

Author : Joseph Brodsky
Publisher : Macmillan
Page : 565 pages
File Size : 35,41 MB
Release : 2002-04
Category : Poetry
ISBN : 0374528381

GET BOOK

With nearly 200 poems, several of them never before published in book form, this is the essential volume of the Nobel Laureate's work.

So Forth

Author : Joseph Brodsky
Publisher : Macmillan
Page : 148 pages
File Size : 39,71 MB
Release : 1998-03-04
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780374525538

GET BOOK

Joseph Brodsky's last volume of poems in English represents eight years of masterful self-translation from the Russian, as well as a substantial body of work written directly in English.