[PDF] A Translation Theory Of Knowledge Transfer eBook

A Translation Theory Of Knowledge Transfer Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of A Translation Theory Of Knowledge Transfer book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

A Translation Theory of Knowledge Transfer

Author : Kjell Arne Røvik
Publisher : Oxford University Press
Page : 321 pages
File Size : 43,9 MB
Release : 2023-03-28
Category : Business & Economics
ISBN : 0192568469

GET BOOK

In A Translation Theory of Knowledge Transfer, Kjell Arne Røvik develops a new theory on the challenges of transferring and sharing knowledge across organizational borders. Based on extensive research, he proposes a new, reframing idea of knowledge transfer as acts of translation, resembling the translation of texts. This new concept both extends and challenges established theories of knowledge transfer. Containing a comprehensive review of the last 40 years of research on knowledge transfer across organizational borders, this book also offers a step-by-step account of how a new theory within organizational research has been developed. Røvik states that the capacity of an organization to transfer and exploit knowledge from other organizations is a key to its competitiveness, progress, and even survival, and convincingly argues how this new translation theory can be used to guide practitioners involved in knowledge transfer processes.

A Translation Theory of Knowledge Transfer

Author : Kjell Arne Røvik
Publisher : Oxford University Press
Page : 321 pages
File Size : 48,83 MB
Release : 2023-04-27
Category :
ISBN : 0198832362

GET BOOK

In A Translation Theory of Knowledge Transfer, Kjell Arne Røvik develops a new theory on the challenges of transferring and sharing knowledge across organizational borders. Based on extensive research, he proposes a new, reframing idea of knowledge transfer as acts of translation, resembling the translation of texts. This new concept both extends and challenges established theories of knowledge transfer. Containing a comprehensive review of the last 40 years of research on knowledge transfer across organizational borders, this book also offers a step-by-step account of how a new theory within organizational research has been developed. Røvik states that the capacity of an organization to transfer and exploit knowledge from other organizations is a key to its competitiveness, progress, and even survival, and convincingly argues how this new translation theory can be used to guide practitioners involved in knowledge transfer processes.

Knowledge Transfer as Translation

Author : Kjell Arne Røvik
Publisher :
Page : 0 pages
File Size : 18,62 MB
Release : 2016
Category :
ISBN :

GET BOOK

Based on a literature review, this paper investigates the potential of translation theory to energize the study of knowledge transfer between source and recipient organizational units. The central assumption is that translation theory is not only useful for analyzing knowledge-transfer processes, but also has the potential to guide deliberate interventions in such processes. Based on this premise, and drawing on insights from the neighboring academic discipline of translation studies, the author outlines the elements of an instrumental translation theory, with the aim of developing knowledge about how to conduct translations of practices and ideas to achieve various organizational ends in knowledge transfers. The instrumental theory is founded on two main arguments. The first is that knowledge transfers between organizations are rule-based translation processes. The second is that the way in which translators use various translation rules and perform translations may be decisive for outcomes of knowledge-transfer processes. This study develops a typology of three translation modes (the reproducing, the modifying and the radical mode) and four appurtenant translation rules (copying, addition, omission and alteration), and discusses which translation rules fit which conditions. The author identifies three critical conditional variables in knowledge transfers - the translatability of the source practice, the transformability of the transferred knowledge, and the similarity between source and recipient units - and discusses the appropriateness of each translation rule in relation to these variables.

China and Its Others

Author : James St. André
Publisher : Rodopi
Page : 305 pages
File Size : 11,13 MB
Release : 2012-01
Category : History
ISBN : 9401207194

GET BOOK

This volume brings together some of the latest research by scholars from the UK, Taiwan, and Hong Kong to examine a variety of issues relating to the history of translation between China and Europe, aimed at increasing dialogue between Chinese studies and translation studies. Covering the nineteenth century to the present, the essays tackle a number of important issues, including the role of relay translation, hybridity and transculturation, methods for the incorporation of foreign words and concepts, the problems entailed by the importation of foreign paradigms and epistemes, the role of public institutions, the issue of agency, and the role of metaphors to conceptualize translation. By examining the dissemination of certain key terms from the West to the East, often through pivotal languages, and by laying bare the transformation of knowledge conveyed through these terms, the essays go well beyond the “difference and similarity” comparison model in the investigation of East-West relations, demonstrating that transcultural hybridity is a more meaningful topic to pursue. Moreover, they demonstrate how the translator, always working simultaneously under several domestic and foreign institutions, needs to resort to “selection, deletion and compromise”, in other words personal free choice, when negotiating among institutional powers.

Knowledge Translation in Health Care

Author : Sharon E. Straus
Publisher : John Wiley & Sons
Page : 213 pages
File Size : 13,68 MB
Release : 2011-08-24
Category : Medical
ISBN : 1444357255

GET BOOK

Health care systems worldwide are faced with the challenge of improving the quality of care. Providing evidence from health research is necessary but not sufficient for the provision of optimal care and so knowledge translation (KT), the scientific study of methods for closing the knowledge-to-action gap and of the barriers and facilitators inherent in the process, is gaining significance. Knowledge Translation in Health Care explains how to use research findings to improve health care in real life, everyday situations. The authors define and describe knowledge translation, and outline strategies for successful knowledge translation in practice and policy making. The book is full of examples of how knowledge translation models work in closing the gap between evidence and action. Written by a team of authors closely involved in the development of knowledge translation this unique book aims to extend understanding and implementation worldwide. It is an introductory guide to an emerging hot topic in evidence-based care and essential for health policy makers, researchers, managers, clinicians and trainees.

Translation in Knowledge, Knowledge in Translation

Author : Rocío G. Sumillera
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 282 pages
File Size : 23,3 MB
Release : 2020-10-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027260710

GET BOOK

This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on: (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact of these.

Explorations of Language Transfer

Author : Terence Odlin
Publisher : Channel View Publications
Page : 258 pages
File Size : 32,19 MB
Release : 2022-05-13
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 178892956X

GET BOOK

When learners of a new language draw on their native language (or on any other that they may know), this earlier acquired linguistic knowledge may influence their success. Such cross-linguistic influence, also known as language transfer, has long raised questions about what linguists can predict about success in the new language and about what processes are involved in using prior knowledge. This book lucidly brings together many insights on transfer: e.g. on the relation between translation and transfer, the relation between comprehension and production, and the problem of how complete any predictions of difficulty may ever be. The discussions also explore implications for future research and for classroom practice. The book will thus serve as a reliable guide for teachers, researchers, translators, interpreters, and students curious about language contact.

Population Health Monitoring

Author : Marieke Verschuuren
Publisher : Springer
Page : 209 pages
File Size : 24,57 MB
Release : 2018-12-17
Category : Medical
ISBN : 3319765620

GET BOOK

This timely volume presents an in-depth tour of population health monitoring—what it is, what it does, and why it has become increasingly important to health information systems across Europe. Introductory chapters ground readers in the structures of health information systems, and the main theoretical and conceptual models of population health monitoring. From there, contributors offer tools and guidelines for optimum monitoring, including best practices for gathering and contextualizing data and for disseminating findings, to benefit the people most affected by the information. And an extended example follows the step-by-step processes of population health monitoring through a study of health inequalities, from data collection to policy recommendations. Included in the coverage: · Structuring health information: frameworks, models, and indicators · Analysis: contextualization of process and content · Knowledge translation: key concepts, terms, and activities · Health inequality monitoring: a practical application of population health monitoring · Relating population health monitoring to other types of health assessments · Population health monitoring: strengths, weaknesses, opportunities, and threats A robust guide with international implications for an emerging field, Population Health Monitoring is a salient reference for public health experts working in the field of health information as well as post-graduate public health students and public health policymakers. "In this comprehensive and easy to read volume, Verschuuren and van Oers, accompanied by other specialists in the field, present a fresh and thoroughly researched contribution on the discipline of population health monitoring. They critically analyse and describe the phases, functions and approaches to population health monitoring but far more importantly, the discipline is positioned within the wider domains of public health, health policy and health systems. The book is definitely highly recommended reading for students of public health and health services management but is also a useful refresher course for public health practitioners." Natasha Azzopardi Muscat, President, European Public Health Association Chapter 7 of this book is available open access under a CC BY 3.0 IGO license at link.springer.com Chapter 8 of this book is available open access under a CC BY 3.0 IGO license at link.springer.com

'Pedagogy as Translation'

Author : Peter T Lamb
Publisher :
Page : 0 pages
File Size : 23,15 MB
Release : 2016
Category :
ISBN :

GET BOOK

This paper extends the horizons of scholarly work within the bounds of translation theory by moving away from the tradition of presenting descriptive and historical accounts of translation. It departs from this tradition by offering a guide for intentional or rationally calculated translation applied to cross-cultural management learning. It synthesizes key issues from translation theory with management learning literature, which calls for more critically oriented and more cross-culturally sensitive pedagogy. It then outlines a five-stage pedagogic translation process, termed 'Pedagogy as Translation' (PaT), which is designed to create the necessary space for students to develop and extend their translation capacity. The paper also opens up scope for further exploration into the conditions and scope of intentional and rationally calculated translation as a pedagogic innovation within management learning, and more generally with respect to knowledge transfer.