[PDF] Translating Beowulf Modern Versions In English Verse eBook

Translating Beowulf Modern Versions In English Verse Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translating Beowulf Modern Versions In English Verse book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translating Beowulf: Modern Versions in English Verse

Author : Hugh Magennis
Publisher : Boydell & Brewer Ltd
Page : 258 pages
File Size : 47,40 MB
Release : 2015
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1843843943

GET BOOK

Translations of the Old English poem 'Beowulf' proliferate, and their number continues to grow. Focussing on the particularly rich period since 1950, this book presents a critical account of translations in English verse, setting them in the contexts both of the larger story of recovery and reception of the poem and perceptions of it.

Beowulf

Author :
Publisher :
Page : 0 pages
File Size : 48,27 MB
Release : 2022
Category : Dragons
ISBN : 9789357240789

GET BOOK

Beowulf

Author : Frederick Rebsamen
Publisher : Harper Collins
Page : 103 pages
File Size : 11,42 MB
Release : 2013-06-04
Category : Poetry
ISBN : 0062303910

GET BOOK

This acclaimed modern verse translation of the timeless epic of bravery and battle captures the drama and tone of the Old English narrative poem. Here is the stirring legend of Beowulf, the great hero who saves the Danish king from the monster Grendel—only to face the avenging wrath of Grendel’s Mother. The first masterpiece of English literature, it has survived for centuries, passed down across generations through numerous versions. In this modern verse translation, Frederick Rebsamen conjures both the excitement of Beowulf’s adventures and the richness of the Old English poetic form. “No self-respecting college professor will want his students to be without it . . . With the subtle rules of alliteration, stress, and pause in place—and with a translator bold enough to invent his own vigorous and imaginative compound nouns—the poem suddenly takes flight and carries us to the highest mountains of achievement.” —Booklist “There are lots of translations of Beowulf floating around, some prose, some poetry, but none manages to capture the feel and tone of the original as well as this one.” —Dick Ringler, Professor of English and Scandinavian Studies, University of Wisconsin-Madison

Beowulf and Other Old English Poems

Author : Constance Hieatt
Publisher : Bantam Classics
Page : 194 pages
File Size : 11,66 MB
Release : 2010-05-26
Category : Fiction
ISBN : 0307434826

GET BOOK

Unique and beautiful, Beowulf brings to life a society of violence and honor, fierce warriors and bloody battles, deadly monsters and famous swords. Written by an unknown poet in about the eighth century, this masterpiece of Anglo-Saxton literature transforms legends, myth, history, and ancient songs into the richly colored tale of the hero Beowulf, the loathsome man-eater Grendel, his vengeful water-hag mother, and a treasure-hoarding dragon. The earliest surviving epic poem in any modern European language. Beowulf is a stirring portrait of a heroic world–somber, vast, and magnificent.

Beowulf

Author : John Lesslie Hall
Publisher :
Page : 136 pages
File Size : 49,79 MB
Release : 1908
Category : Dragons
ISBN :

GET BOOK

Beowulf

Author : Charles William Kennedy
Publisher : New York ; London [etc.] : Oxford University Press
Page : 196 pages
File Size : 46,47 MB
Release : 1940
Category : Literary Collections
ISBN : 9780195024357

GET BOOK

A lengthy introduction discussing historical background accompanies the poem about the monster slayer Beowulf.

Beowulf

Author : Seamus Heaney
Publisher : W. W. Norton & Company
Page : 256 pages
File Size : 11,77 MB
Release : 2001
Category : Poetry
ISBN : 0393320979

GET BOOK

Presents a new translation of the Anglo-Saxon epic chronicling the heroic adventures of Beowulf, the Scandinavian warrior who saves his people from the ravages of the monster Grendel and Grendel's mother.

The Complete Old English Poems

Author :
Publisher : University of Pennsylvania Press
Page : 1248 pages
File Size : 30,16 MB
Release : 2017-01-31
Category : Literary Collections
ISBN : 0812293215

GET BOOK

From the riddling song of a bawdy onion that moves between kitchen and bedroom to the thrilling account of Beowulf's battle with a treasure-hoarding dragon, from the heart-rending lament of a lone castaway to the embodied speech of the cross upon which Christ was crucified, from the anxiety of Eve, who carries "a sumptuous secret in her hands / And a tempting truth hidden in her heart," to the trust of Noah who builds "a sea-floater, a wave-walking / Ocean-home with rooms for all creatures," the world of the Anglo-Saxon poets is a place of harshness, beauty, and wonder. Now for the first time, the entire Old English poetic corpus—including poems and fragments discovered only within the past fifty years—is rendered into modern strong-stress, alliterative verse in a masterful translation by Craig Williamson. Accompanied by an introduction by noted medievalist Tom Shippey on the literary scope and vision of these timeless poems and Williamson's own introductions to the individual works and his essay on translating Old English poetry, the texts transport us back to the medieval scriptorium or ancient mead-hall, to share a herdsman's recounting of the story of the world's creation or a people's sorrow at the death of a beloved king, to be present at the clash of battle or to puzzle over the sacred and profane answers to riddles posed over a thousand years ago. This is poetry as stunning in its vitality as it is true to its sources. Were Williamson's idiom not so modern, we might think that the Anglo-Saxon poets had taken up the lyre again and begun to sing once more.

The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation

Author : Greg Delanty
Publisher : W. W. Norton & Company
Page : 576 pages
File Size : 29,19 MB
Release : 2011
Category : Literary Criticism
ISBN : 0393079015

GET BOOK

The dazzling variety of Anglo-Saxon poetry brought to life by an all-star cast of contemporary poets in an authoritative bilingual edition. Encompassing a wide range of voices-from weary sailors to forlorn wives, from heroic saints to drunken louts, from farmers hoping to improve their fields to sermonizers looking to save your soul—the 123 poems collected in The Word Exchange complement the portrait of medieval England that emerges from Beowulf, the most famous Anglo-Saxon poem of all. Offered here are tales of battle, travel, and adventure, but also songs of heartache and longing, pearls of lusty innuendo and clear-eyed stoicism, charms and spells for everyday use, and seven "hoards" of delightfully puzzling riddles. Featuring all-new translations by seventy-four of our most celebrated poets—including Seamus Heaney, Robert Pinsky, Billy Collins, Eavan Boland, Paul Muldoon, Robert Hass, Gary Soto, Jane Hirshfield, David Ferry, Molly Peacock, Yusef Komunyakaa, Richard Wilbur, and many others—The Word Exchange is a landmark work of translation, as fascinating and multivocal as the original literature it translates.

Beowulf

Author : Thomas Meyer
Publisher : punctum books
Page : 297 pages
File Size : 21,82 MB
Release : 2012
Category : American poetry
ISBN : 9780615612652

GET BOOK

A stunning experimental translation of the Old English poem "Beowulf," over 30 decades old and woefully neglected, by the contemporary poet Thomas Meyer, who studied with Robert Kelly at Bard, and emerged from the niche of poets who had been impacted by the brief moment of cross-pollination between U.K. and U.S. experimental poetry in the late 1960s and early 1970s, a movement inspired by Ezra Pound, fueled by interactions among figures like Ed Dorn, J.H. Prynne, and Basil Bunting, and quickly overshadowed by the burgeoning Language Writing movement. Meyer's translation -- completed in 1972 but never before published -- is sure to stretch readers' ideas about what is possible in terms of translating Anglo-Saxon poetry, as well as provide new insights on the poem itself. According to John Ashberry, Meyer's translation of this thousand-year-old poem is a "wonder," and Michael Davidson hails it as a "major accomplishment" and a "vivid" recreation of this ancient poem's "modernity."